Hoheslied 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus BibelWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
= Bibeltext =
+
== Bibeltext ==
== Dreh dich im Tanz! ==
+
=== Dreh dich im Tanz! ===
<sup>1</sup>Dreh dich, Sulamith, dreh dich beim Tanz im Kreise, denn wir wollen dich bewundern!
+
<sup>1</sup>Dreh dich, [[Sulamith]], dreh dich beim Tanz im Kreise, denn wir wollen dich bewundern!
  
Was gibt es denn zu sehen, wenn ich den Reigen von Mahanajim tanze?
+
Was gibt es denn zu sehen, wenn ich den Reigen von [[Mahanajim]] tanze?
  
<sup>2</sup>Wie schön sind deine Füsse in den Sandalen, du Fürstentochter! Die Rundungen deiner Hüften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk aus Künstlerhand. <sup>3</sup>Dein Schoss gleicht einer runden Schale, die stets mit edlem Wein gefüllt ist. Dein Bauch ist golden wie Weizen, von Lilien umkränzt. <sup>4</sup>Deine Brüste sind wie junge Zwillinge einer Gazelle. <sup>5</sup>Dein hals gleicht einem Turm aus Elfenbein, und deine Augen sind wie die Teiche von heschbon am Bat-Rabbim-Tor. Deine Nase ist wie der Libanonturm, der nach Damaskus blickt. <sup>6</sup>Dein Kopf ist schön und majestätisch wie das Karmelgebirge. Dein Haar schimmert wie Purpur, deine Locken können einen König fesseln.
+
<sup>2</sup>Wie schön sind deine Füsse in den Sandalen, du Fürstentochter! Die Rundungen deiner Hüften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk aus Künstlerhand. <sup>3</sup>Dein Schoss gleicht einer runden Schale, die stets mit edlem Wein gefüllt ist. Dein Bauch ist golden wie Weizen, von Lilien umkränzt. <sup>4</sup>Deine Brüste sind wie junge Zwillinge einer Gazelle. <sup>5</sup>Dein Hals gleicht einem Turm aus Elfenbein, und deine Augen sind wie die Teiche von [[Heschbon]] am [[Bat-Rabbim-Tor]]. Deine Nase ist wie der Libanonturm, der nach [[Damaskus]] blickt. <sup>6</sup>Dein Kopf ist schön und majestätisch wie das [[Karmelgebirge]]. Dein Haar schimmert wie Purpur, deine Locken können einen König fesseln.
  
== Deine Liebe macht mich glücklich ==
+
=== Deine Liebe macht mich glücklich ===
 
<sup>7</sup>Wie schön du bist! Deine Liebe macht mich glücklich. <sup>8</sup>Deine Gestalt gleicht einer hohen Dattelpalme, und deine Brüste sind wie ihre Früchte. <sup>9</sup>Ich will auf die Palme steigen und ihre reifen Früchte geniessen. Freuen will ich mich an deinen Brüsten, die den Trauben am Weinstock gleichen. Deinen Atem will ich trinken, der wie frische Äpfel duftet; <sup>10</sup>Deine Lippen will ich spüren, denn sie schmecken mir wie edler Wein.
 
<sup>7</sup>Wie schön du bist! Deine Liebe macht mich glücklich. <sup>8</sup>Deine Gestalt gleicht einer hohen Dattelpalme, und deine Brüste sind wie ihre Früchte. <sup>9</sup>Ich will auf die Palme steigen und ihre reifen Früchte geniessen. Freuen will ich mich an deinen Brüsten, die den Trauben am Weinstock gleichen. Deinen Atem will ich trinken, der wie frische Äpfel duftet; <sup>10</sup>Deine Lippen will ich spüren, denn sie schmecken mir wie edler Wein.
  
 
Ja, möge der Wein dich erfreuen, dass du ihn im Schlaf noch auf den Lippen spürst. <sup>11</sup>Ich gehöre meinem Liebsten, und sein Herz sehnt sich nach mir.
 
Ja, möge der Wein dich erfreuen, dass du ihn im Schlaf noch auf den Lippen spürst. <sup>11</sup>Ich gehöre meinem Liebsten, und sein Herz sehnt sich nach mir.
  
== Ich will dir meine Liebe schenken ==
+
=== Ich will dir meine Liebe schenken ===
<sup>12</sup>Komm, wir gehen hinaus aufs Feld, mein Liebster, unter Hennasträuchern lass uns die Nacht verbringen! <sup>13</sup>In der Frühe wollen wir zum Weinberg gehen und sehen, ob der Weinstock treibt, ob seine kleinen Blüten aufgegangen sind und der Granatbaum schon die ersten Knospen hat. Dort will ich dir meine Liebe schenken! <sup>14</sup>Die Liebesäpfel verströmen ihren Duft. Köstliche Früchte liegen vor unsrer Tür, frisch geerntet und solche, die ich für dich, mein Liebster, aufbewahrt habe.
+
<sup>12</sup>Komm, wir gehen hinaus aufs Feld, mein Liebster, unter [[Hennasträuchern]] lass uns die Nacht verbringen! <sup>13</sup>In der Frühe wollen wir zum Weinberg gehen und sehen, ob der Weinstock treibt, ob seine kleinen Blüten aufgegangen sind und der [[Granatbaum]] schon die ersten Knospen hat. Dort will ich dir meine Liebe schenken! <sup>14</sup>Die Liebesäpfel verströmen ihren Duft. Köstliche Früchte liegen vor unsrer Tür, frisch geerntet und solche, die ich für dich, mein Liebster, aufbewahrt habe.
  
= Fussnoten =
+
== Fussnoten ==
 
<references/>
 
<references/>
  
= Persönliche Gedanken =
+
== Persönliche Gedanken ==
 
Unter [[Diskussion:Hoheslied 7|Diskussion]] kannst du deine persönlichen Gedanken zum Bibeltext rein schreiben oder die Gedanken der anderen Autoren lesen.
 
Unter [[Diskussion:Hoheslied 7|Diskussion]] kannst du deine persönlichen Gedanken zum Bibeltext rein schreiben oder die Gedanken der anderen Autoren lesen.
  
= Siehe auch =
+
== Siehe auch ==
 
* Vorhergehendes Kapitel [[Hoheslied 6]]
 
* Vorhergehendes Kapitel [[Hoheslied 6]]
 
* Nachfolgendes Kapitel [[Hoheslied 8]]
 
* Nachfolgendes Kapitel [[Hoheslied 8]]
Zeile 28: Zeile 28:
 
[[Kategorie:Bibeltext]]
 
[[Kategorie:Bibeltext]]
 
[[Kategorie:Überarbeiten]]
 
[[Kategorie:Überarbeiten]]
 +
[[Kategorie:Hoheslied]]

Version vom 17. September 2014, 07:42 Uhr

Bibeltext

Dreh dich im Tanz!

1Dreh dich, Sulamith, dreh dich beim Tanz im Kreise, denn wir wollen dich bewundern!

Was gibt es denn zu sehen, wenn ich den Reigen von Mahanajim tanze?

2Wie schön sind deine Füsse in den Sandalen, du Fürstentochter! Die Rundungen deiner Hüften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk aus Künstlerhand. 3Dein Schoss gleicht einer runden Schale, die stets mit edlem Wein gefüllt ist. Dein Bauch ist golden wie Weizen, von Lilien umkränzt. 4Deine Brüste sind wie junge Zwillinge einer Gazelle. 5Dein Hals gleicht einem Turm aus Elfenbein, und deine Augen sind wie die Teiche von Heschbon am Bat-Rabbim-Tor. Deine Nase ist wie der Libanonturm, der nach Damaskus blickt. 6Dein Kopf ist schön und majestätisch wie das Karmelgebirge. Dein Haar schimmert wie Purpur, deine Locken können einen König fesseln.

Deine Liebe macht mich glücklich

7Wie schön du bist! Deine Liebe macht mich glücklich. 8Deine Gestalt gleicht einer hohen Dattelpalme, und deine Brüste sind wie ihre Früchte. 9Ich will auf die Palme steigen und ihre reifen Früchte geniessen. Freuen will ich mich an deinen Brüsten, die den Trauben am Weinstock gleichen. Deinen Atem will ich trinken, der wie frische Äpfel duftet; 10Deine Lippen will ich spüren, denn sie schmecken mir wie edler Wein.

Ja, möge der Wein dich erfreuen, dass du ihn im Schlaf noch auf den Lippen spürst. 11Ich gehöre meinem Liebsten, und sein Herz sehnt sich nach mir.

Ich will dir meine Liebe schenken

12Komm, wir gehen hinaus aufs Feld, mein Liebster, unter Hennasträuchern lass uns die Nacht verbringen! 13In der Frühe wollen wir zum Weinberg gehen und sehen, ob der Weinstock treibt, ob seine kleinen Blüten aufgegangen sind und der Granatbaum schon die ersten Knospen hat. Dort will ich dir meine Liebe schenken! 14Die Liebesäpfel verströmen ihren Duft. Köstliche Früchte liegen vor unsrer Tür, frisch geerntet und solche, die ich für dich, mein Liebster, aufbewahrt habe.

Fussnoten


Persönliche Gedanken

Unter Diskussion kannst du deine persönlichen Gedanken zum Bibeltext rein schreiben oder die Gedanken der anderen Autoren lesen.

Siehe auch